The Joy of Fatherhood 아빠의 기쁨
I decided to make an ‘interview’ with my husband on this crucial subject. 내가이 중요한 주제에 남편과 함께 '인터뷰'를 만들기로했다. I’d just like to know what he has in his mind about his role as a father… 난 그저 자신의 마음에 한 아버지로서 자신의 역할에 대해 무엇을 알고 싶습니다 ...
Me : So, how do you feel being a father of two kids? 날 : 그럼, 두 아이의 아버지가되는 것에 대해 어떻게 생각합니까?
Him : Happy, of course, what do you expect? 기대 그와 : 해피, 물론, 당신은 어떻게? It’sa lovely unconditional love. 무조건적인 사랑 사랑 하느냐입니다. When I saw each of them in your arms minutes after they were born, there was this huge love flushing into my heart… 내가 태어났을 때 팔을 분 후에 각 그들의 본,이 거대한 사랑이 내 심장에 홍조 ...
Me : Oh, you’re being so sweet. 날 : 오, 당신을 너무 사랑 스러워요 당하고있어. *I kissed his cheek* Now, let’s move on. * 난 * 이제 그의 뺨에 키스, 그냥 넘어가자. You are working hard outside. 열심히 밖에서 일하고있다. What makes you want to spend lots of time helping me with the chores? 무엇이 당신에게 집안일을 도와준 많은 시간을 보내고 싶어 하죠?
Him : Thats’ easy, honey. 그를 : 그게 '쉽고, 여보. I love you and the kids. 난 당신과 아이들을 사랑 해요. And, I don’t want you to feel depressed–I don’t like it when you do–so, it’s also for my own good, besides for you and the kids. 그리고, 난 당신을 우울하게 생각하지 않았음 - 너 그럴 때 정말 마음에 안 - 그래서, 그것도 내 자신에게 좋은 게다가 위해 당신과 애들이.
Me : Good! 날 : 좋아! *We laughed* Now, tell me. * 우리 * 자, 말해 웃음을 터뜨렸다. How do you picture the future of this family? 이 가족의 미래가 어떻게 사진을합니까?
Him : I picture us living in a small city and having our kids live in a bigger one, not far from us with their own family. 그를 : 나는 우리가 작은 도시에 살고있는 우리 아이들이 하나의 큰 그림을 그리고, 멀지 않은 우리에게서 자신의 가족과 함께 살고있다.
Me : Sounds like lots of honey moons for me. 날 : 나에게 꿀을 많이 달이 처럼요. *We laughed* * 우리 * 웃었어
Him : I like this interview…go on… 그를 :이 인터뷰를 마치 ... 가고 ...
Me : Let’s say, you are offered a great job, but you have to travel a lot. 절 : 말, 당신은 훌륭한 직업을 제공하는,하지만 당신은 여행을 많이 해 보자. What would you do? 넌 어떻게 할 건데?
Him : *He laughed* I know where you’re heading to. 그를 : * 그는 * 당신이 어디로 향하고있는 거 알아 웃었다. Let’s say, if I’ve got no choice, I’d be just like your Daddy. 만약 내가 너의 아빠처럼 선택의 여지가 없어 내가 줄 수 있다고하자. Even if I have to travel, I’ll try my best to be there on special and important occasions. 비록 내가 여행을 가지고, 내가 거기에서 특별하고 중요한 경우에있을 수 있도록 최선을 노력 할께. Yet, if I have to choose, I’d rather not take the job. 그러나, 만약 내가 선택할 수 있고, 난 오히려 그 일을 맡아하지 않는 게 좋을 것.
Me : Yeah, I know you’d do that. 날 : 그래, 나도 할 줄 알아. Why do you think I married you in the first place?! 왜 내가 처음부터 결혼 생각하십니까?! You’d prefer be with the family…no matter what! 당신이 선호하는 가족과 함께있을 거라고 ... 아니, 무슨 일이있어!
*End of the interview* 인터뷰의 * 끝 *













